Postoji dobar razlog VIP-ov dijalog igre Squid se osjećao tako... isključeno
NetflixoveGam lignjee je brzo postao emisija o kojoj se najviše pričalo 2021. Prema gigantu streaminga,Igre lignjidebi je također postao lansiranje najveće serije platforme svih vremena, a popularnost emisije među gledateljima također je u skladu s izuzetno pozitivan kritički odgovor .
Međutim, jedan element korejske serije koji nije bio tako dobro prihvaćen bili su VIP likovi serije koji govore engleski, a koji se pojavljuju uIgre lignjisedma epizoda, tijekom koje je prikazano kako se klade na natjecanje s visokim ulozima.
Svi govore oIgra lignjeEngleska sinhronizacija, ali što je s VIP glumcima? Ti engleski glumci su bili strašni, napisao je jedan korisnik Twittera , dok komentirao je drugi obožavatelj , 7. epizoda odIgra lignjebio jedan od najboljih ali ne razumijem odakle im VIP glumce? Jesu li pronašli nasumce na ulici?
Rješavanje online reakcije okružujući VIP-ove glumačke vještine i dijalog , glumac John D Michaels, koji glumi VIP One u Netflixovom hitu, podijelio je svoje mišljenje da scene na engleskom jeziku u korejskim serijama ponekad mogu izgledati neprirodno.
Ne-korejski izvođači često glume s dijalozima koje prevodi ne-materinji - ponekad čak i Google Translate - tako da može zvučati neprirodno, rekao je MichaelsČuvar.Često nemamo scenarije za ostatak emisije. Dobili smo samo svoje scene, tako da nemamo pojma o tonu, dodao je.
Glumac je dalje rekao da su korejske drame dobrodošla alternativa i da treba pokušati izbjeći zapadnjaštvo. Nastavio je: Ne glumimo zapadnjake kakve poznajemo... Općenito dajemo interpretaciju onoga što je zapadnjak s gledišta drugačije kulture.
Pa Juhan | Netflix
najbolja mjesta za upoznavanje ljudi
U međuvremenu,Igra lignjeTo je otkrila i zvijezda Daniel C Kennedy, koji glumi VIP Two u streaming hituČuvarda glumcima koji govore engleski nije dat nikakav kontekst o njihovim scenama, te odlučio likove prikazati kao prljave milijunaše.
Svi smo nosili vrlo teške gipsane maske i sjedili na kaučima koji su bili najmanje 20-30 stopa udaljeni od najbližeg VIP-a. Svi smo morali neodređeno vikati svoje replike u zrak, što je dodalo čudan tonalitet izvođenja, dodao je Kennedy.
Po digitalnom špijunu, mnogiIgra lignjegledatelji su također istaknuli da neki od nazvani engleski dijalog nije se točno podudarao s izvornim korejskim dijalogom kroz cijelu dramu.
Obraćanje pritužbi gledatelja ,Igra lignjekreator, Hwang Dong-hyuk, pozvao je obožavatelje da pogledaju titlovanu verziju s originalnim dijalogom. Ako ne vidite glumu, izvedbu pravog glumca, onda ne vidite ništa. Nedostaje vam najviše od Igra lignje zabavno, rekao je Dong-hyuk tijekom pojavljivanja naDobro jutro Ameriko.